Преимущественно я занимаюсь переводом художественной литературы, однако в прошлом семестре три месяца (с февраля по май 2017 г.) училась в университете FUSP Misano Adriatico, где переводила также технические, юридические и др. тексты. Там же мы разыгрывали деловые переговоры между компаниями, на которых приходилось переводить с итальянского на русский и обратно (это очень интересное дело, но оно требует не малой подготовки!).
Английским языком я занимаюсь с детства, участвовала во многих олимпиадах по этому предмету и легко могу поддержать грамматически правильно построенный разговор почти на любую тему. А также, благодаря многим друзьям-иностранцам, я хорошо знаю, как говорить на английском и при этом не быть человеком ушедших эпох (:
Для меня в приоритете – заинтересовать человека в знаниях, а не в отметках. Поэтому я стараюсь делать упор на ту область, которая была бы наиболее интересна ученику. С удовольствием расскажу ему о странах и культурах тех мест, где говорят на английском или итальянском языках.
В своём институте я также изучаю русскую филологию, поэтому провожу занятия и по русскому языку.